Vent de poésie...
"Quel désert est cela auquel mon souffle s’accroche telle
dans mes veines une voiture emportée par la vitesse ? souffle dont les
mouvements se croisent, montant jusqu’à l’obscur des battements, remontant
encore vers un adieu où le rien se mêle à la chose. Voici les dunes, le vent
les crée, sable fin qui s’étend entre tes mains, passe à travers tes doigts.
Reconsidère le passage d’une caravane. Une terre, désert qui s’incline d’un
bord à l’autre. Telle est ta plaine basse où fut répandue l’odeur de lavande.
Un corps s’embrase et se refait. Tes collines apparaissent. Sous peu, tu
entendras des passagers prêts à emporter leurs tentes. Et toi, choisis le pas
du chameau qui conduit aux géographies orphelines. D’où es-tu venu? tu ne t’en
souviens pas. Suis donc le sable ; ta marche laissera des marques de turquoise.
Spectres qui errent. Suis ta traversée qui a celé l’hymne de ceux qui viennent
des régions que tu as visité. Pour toi, j’ai élu l’eau, dans l’assoupissement,
l’automne, le palmier, pour une main peu diserte. Suis un tourment relancé à
chaque élan du temps comme pierre qu’on éjecte. Là-bas ceux de ta tribu sellent
leur solitude. Suis des voyageurs qui ne reviendront pas d’un séjour dans un
présent aux mille faces." Mohammed Bennis
Mohammed BENNIS est tout à la fois, un universitaire, un éditeur et un poète marocain. Le don du vide a été traduit par Bernard Noël (éditions L'Escampette) et Désert au bord de la lumière par A. Meddeb (éditions El Manar).